SHANKANAKA — псевдоним блогера Мэнсюэ. Эта девушка родом из Китая, уже 5 лет она изучает русский язык. Своими мыслями о России Мэнсюэ делится на YouTube-канале.
Ох уж этот великий и могучий русский язык, который может довести до белого каления любого, кто начнет его изучать. Даже мы, носители, часто совершаем ошибки и не всегда можем выполнить правильно какое-нибудь каверзное задание, например назвать форму множественного числа слова «дно».
Великий и могучий русский язык не зря считается одним из самых сложных языков для изучения: согласно данным Института зарубежной службы (FSI), русский язык относится ко второй группе сложности из четырех возможных. Проще говоря, чтобы сносно научиться говорить по-русски, иностранцу потребуется корпеть над учебниками целых 1 100 часов. Для сравнения: чтобы овладеть испанским, французским или даже экзотическим африкаансом, ему было бы необходимо потратить ровно в 2 раза меньше времени.
Быть грамотным человеком — это не только знать, что кофе черный, что «не» с глаголом пишется раздельно и что правильно заключать договоры, а не договора. Даже помня все эти правила, вряд ли кто-то из нас осмелится утверждать, что знает русский язык в совершенстве. Наш великий и могучий хранит в себе сколько тайн и загадок, что ему до сих пор есть чем удивить даже опытных лингвистов.
О этот великий и могучий русский язык, который может довести до истерики не только иностранцев, но и его носителей. Дается он явно не слабакам, а самым терпеливым. Но все труды по его изучению не напрасны, ведь взамен вы приобретаете огромное богатство в виде владения неповторимым слогом.
Русским языком владеют около 300 млн человек на Земле, больше половины из них называют его своим родным. Мы с вами входим в их число, ведь нам повезло с самого детства заговорить на одном из сложнейших языков в мире. А вот иностранцев наш «великий и могучий» неизменно вгоняет в ступор.
«Жи», «ши» пиши с буквой «и», безударные гласные в корне слова нужно проверять с помощью однокоренных слов, где эта гласная стоит под ударением, а чтобы различить «-тся» и «-ться», нужно задать к глаголу вопрос. Все эти правила правописания мы помним еще со школьной скамьи. Но можем ли сказать, что знаем русский язык в совершенстве?
«Развесистая клюква» — так называют нелепые домыслы о России и русских в иностранном кино. Это понятие включает в себя не только образы и стереотипы, но и языковые казусы, которые, увы, не ограничиваются знаменитым: «Какие ваши доказательства?» из «Красной жары». Продублировать имя и фамилию в русском паспорте набором букв (просто поменяв раскладку)? Не проблема. Не согласовать текст с носителем языка и получить отличный каламбур в некомедийном кино? А почему бы и нет?
С появлением интернета стало легче вычислять тех, кто плохо учил русский язык в школе. Только от этого не становится легче. Таким людям хочется выдавать словари и рекомендовать больше читать. Но «подарков» на всех не напасешься, поэтому приходится обороняться сарказмом и шутками. Что поделаешь — как-то указать на ошибки все же надо.
Тот, кто изучал языки, знает: в любом из них найдутся свои нюансы, сложности и моменты, которые не поддаются логике. И русский язык — один из чемпионов по подковыркам, подводным камням и просто сложным словам. Даже мы сами, его носители, до сих пор частенько совершаем разные ошибки, а представьте, каково иностранцам.
Русский язык, как радушный хозяин, охотно принимает гостей в виде новых слов и провожает тех, кто забыл правила этикета. Но помимо гостей есть еще дальние родственники, с которыми мы редко видимся и часто даже не помним, кого как зовут. Так происходит и со словами, особенно с теми, которые уже устарели и редко употребляются. Вспомните, как часто вас в детстве пугали бабайкой? Так вот, это не только страшное существо, но еще это и весло. Оказывается, подобных любопытных слов в русском языке великое множество.
Привет, друзья! Меня зовут Полина Масалыгина, и я изо всех стараюсь сделать этот мир грамотнее. Специально для этого я веду блог, в котором разбираю всевозможные трудности в написании и произношении слов. Мой интернет-проект перерос уже в 3 книги о великом и могучем русском языке.
Русский язык настолько сложен, что даже эксперты по нему нет-нет да сделают какую-нибудь ошибку — не на письме, так в устной речи. Тем не менее правильно говорить — прерогатива не только филологов, но и всех простых смертных, ведь все мы хотим, чтобы нас понимали.
Одни слова раздражают до зубовного скрежета, а другие звучат как музыка. В каких-то случаях мы с трудом запоминаем ударения и правописание, а иные слова так хорошо отпечатываются в памяти, что ошибку трудно было бы сделать даже во сне. Но о происхождении слов — этимологии — мы задумываемся редко. А зря, ведь языковые перипетии подчас могут быть увлекательнее добротного детектива. История в конце статьи это доказывает.
У русского языка богатая история. Известны случаи, когда русские слова меняли свое значение самым неожиданным образом: их первоначальный смысл мог быть противоположен тому, к которому мы с вами привыкли.
В русском языке существует целый ряд непереводимых слов, к которым сложно подобрать точные иностранные аналоги. Безусловно, у каждого из них есть близкие синонимы в других языках. Вот только для того, чтобы объяснить тонкие оттенки значений, непонятные носителям других культур, подчас требуются целые словарные статьи. Наиболее полное исследование таких лингвоспецифических слов русского языка принадлежит австралийскому исследователю польского происхождения Анне Вежбицкой.
Даже грамотные люди нет-нет, да и ошибаются в слове или фразе. И это нормально. К тому же любой язык все время развивается, и в нем появляются новые правила. В этой подборке — выражения и слова, которые мы используем каждый день и ошибки в которых совершаем порой автоматически.
Воспоминания о школьной поре у людей вызывают разные чувства. Одни испытывают светлую ностальгию по веселым будням, другие же с облегчением вздыхают, что этот непростой период остался позади. И часто причиной тому являются учителя, которым явно следовало посвятить свою жизнь чему-то другому, а не педагогическому ремеслу.
Человеку свойственно ошибаться, и это нормально. Но когда взрослые люди уверены, что Куба находится в Европе, а тигры водятся только в джунглях, становится немного не по себе. Иногда от подобных предубеждений взрослых страдают дети, а порою достается и ровесникам.
В разговоре с другими взрослыми людьми мы полагаем, что если уж они окончили школу, то нужные знания у них есть. Но иногда наши собеседники выдают такое, что возникает желание снова вручить им учебники, усадить за парту и не выпускать из-за нее, пока ума-разума не прибавится. Вот вам примеры ситуаций, в которых чужая безграмотность поразила людей в самое сердце.
Быть с языками на «ты» — непростая задачка. Особенно если нужно что-то сказать прямо сейчас, в голове, как на зло, только «London is the capital of Great Britain». Так или иначе, в неловкие ситуации попадает каждый, кто предпринимает попытку залезть в лингвистические дебри.
Иногда многообразие идет не на пользу даже носителям языка и сбивает с толку. Например, когда надо срочно понять, как правильно написать: «так же» или «также». Или как же, наконец, верно: «садить» или «сажать»? Иной раз перед тем, как поставить запятую или выбрать букву, приходится хорошенько подумать. Но благодаря нашей статье в следующий раз вы выберете правильный вариант. Фразеологизмы и казавшиеся сложными слова дадутся вам легче легкого.
Школа — это не только место, куда дети ходят за знаниями, но и источник всевозможных трагикомичных ситуаций. Своеобразная логика учителей, нетипичные задания и родительская помощь в выполнении упражнений наполняют годы учебы незабываемыми моментами. Вспоминаешь их и не знаешь: то ли плакать, то ли смеяться.
К сожалению, не все стремятся быть грамотными и стараются допускать в речи как можно меньше ошибок. Поэтому вокруг так много тех, кого хочется заново отправить в школу учить русский язык. Сегодня распознавать безграмотных людей помогают социальные сети. Впрочем, и с юмором направлять их на путь истинный. Мы выступаем за повышение уровня грамотности всеми возможными гуманными способами. А в конце статьи вас ждет бонус-лайфхак, который пригодится в минуту сомнений.
Злюка, Громадина и Глупый — так могли бы звать персонажей популярных иностранных мультфильмов. «Что?» — спросите вы. «Да-да», — ответим мы: если бы переводчики дословно переводили имена некоторых героев на русский язык, то они затмевали бы весь сюжет. Мы пересмотрели любимые многими мультики и обнаружили несколько имен, буквальный перевод которых вызывает по меньшей мере удивление. А в конце вас ждет бонус, в котором мы расскажем, какие сложности вызывал у зарубежных переводчиков один из наших мультгероев.
Многие учителя остаются в памяти учеников практически на всю жизнь. И, как ни странно, запоминаются не только настоящие педагоги, которые сеяли разумное, доброе, вечное, но и те, кто плохо знал свой предмет или вел себя странно по отношению к школьникам. Вот о второй категории преподавателей и пойдет сегодня речь.
В наше время не каждый осмеливается завести своих детей, чего уж говорить о том, чтобы взять ребенка из детского дома. Но мир не без добрых людей. Одним из таких оказался Максим Гладких, который рассказал в твиттере о том, как они с женой взяли под опеку взрослую девочку.
Иногда даже отличное знание языка не уберегает от неловких ситуаций за рубежом и в своей стране. Иностранцы, которые пока еще не познали все тонкости новой для себя речи; соотечественники, которые случайно оказались рядом в другой стране и отлично поняли то, что не должны были слышать, — такие казусы хоть и стыдно вспоминать, но зато потом они поднимают настроение и авторам историй, и их слушателям.
Наверное, каждый оказывался в той неловкой ситуации, когда дотошный собеседник во время разговора поправлял и указывал, что вы употребили какое-то слово не в том роде. С одной стороны, обидно, а с другой — начинаешь думать: «В смысле это женского рода? Всю жизнь мужского было». И потом втихаря под столом гуглишь правильный вариант и стараешься его запомнить, чтобы больше не попасть впросак.
Многие искренне не любят, когда иностранная лексика переполняет речь. Чилаут, кейс, стартап, митболы, панкейки — все эти англицизмы проникли в русский язык совсем недавно, но заняли в нем прочное место. Некоторых это сильно раздражает, но, если разобраться, даже привычные слова, которые мы считаем родными, на самом деле заимствованные. Даже хлеб, который, казалось бы, всегда был исконно славянским.
Каким бы сложным ни считали иностранцы русский язык, оказывается, самое длинное слово встречается в английском. Оно состоит из 1 913 букв и представляет собой описание химической формулы. А в русском языке самое длинное слово содержит всего 35 букв и звучит как «превысокомногорассмотрительствующий».
В России существуют общества, которые борются с иностранными заимствованиями в языке. Они выступают против многочисленных англицизмов, наводнивших наш великий и могучий: «бойфренд», «фитнес», «лайк» и «репост», да даже «бассейн» им не милы. Однако заимствование — процесс не односторонний. И наши слова, называемые русизмами, тоже закрепляются в заморских языках.
Еще со школьных времен мы привыкли, что в большинстве случаев русский язык не терпит вольного обращения и нормативный вариант написания или произношения слов всегда только один. Исключения мы воспринимали как приятный подарок от филологов, ведь так радостно было не запоминать норму, а точно знать: можно и так и так.
Наверняка вы тоже слышали фразу «Вот вырастешь — будешь вспоминать школу и скучать». Ну, с этим можно поспорить. Конечно, ностальгия по веселым проказам одноклассников и душевным учителям тоже бывает. Но ведь полно историй, когда во время учебы все шло не так гладко, как бы хотелось.
Когда иностранец говорит на нашем родном языке — это всегда приятно. А если этот иностранец еще и любимая голливудская звезда? Знаменитости выучили русский под влиянием разных обстоятельств и при случае радуют своих поклонников, общаясь на нем.
Русский язык способен довести до белого каления не только иностранцев, зубрящих его, но и тех, для кого он является родным. Можно всю жизнь говорить «куркумА» и «рЕвень», а потом осознать, что эти слова произносятся совсем по-другому.