10 особенностей жизни во Франции, от которых туристы никак не могут прийти в себя

1 год назад

Мы уже не раз писали о Франции: разрушали привычные стереотипы, делились культурными традициями и даже раскрыли несколько секретов о том, как жить на французский лад. Однако это еще не все. Эта страна настолько колоритна и уникальна, что ей всегда есть чем удивить даже самых искушенных туристов.

У нас в ADME припасено несколько любопытных историй о местных жителях, чей образ жизни приводит иностранцев в замешательство.

Полный провал называют русским словом «Березина»

В коллективном сознании французов переправа через реку Березину при отступлении из России в 1812 году оставила след как сокрушительное поражение, в котором французская армия понесла огромные потери. Спустя время слово «Березина» стало синонимом катастрофы и обозначает крушение всех надежд и планов. Употребляют его чаще всего в разговорной речи.

С местными жителями лучше говорить на ломаном французском, чем на блестящем английском

В интернете то и дело встречаются истории раздосадованных иностранцев, которые, приехав во Францию, столкнулись со стойким неприятием английского языка местными жителями. Нередко бывает так, что турист, обратившись по-английски к персоналу кафе или отеля, слышит ответ на французском языке или же вовсе остается без внимания.

Объясняется это тем, что многие французы убеждены, что раз человек решился приехать во Францию и не удосужился выучить хотя бы пару вежливых фраз на их языке, то уважительного отношения к себе он не заслуживает. К тому же часть местного населения предвзято относится к англичанам и американцам, считая их недалекими и поверхностными людьми. Такое поведение неучтиво, но, к сожалению, не является редкостью.

Французы не пользуются чайниками

Что сразу же бросается нашим людям в глаза, когда они попадают домой к французам, так это отсутствие чайника. Если нужно погреть воду, они сделают это в ковшике на плите или в микроволновке. Да и сам чай местные жители почти не пьют. Как они сами в шутку замечают: «Около 90 % французов пьют кофе, остальные 10 % — это русские, которые в любое время суток пьют чай».

Здесь не пользуются привычными для нас мочалками и губками для тела

Вместо мочалки или губки для тела французы используют махровую рукавицу, которая, как правило, входит в комплект полотенец. Именно с помощью такой варежки французы умываются по утрам: намыливают одну сторону и ею моют лицо, а потом другой стороной варежки, не смачивая ее в воде, смывают мыло. Во Франции есть выражение faire une toilette de chat, которое переводится как «умываться, как кот». Оно означает «умываться наскоро», когда человек чуть влажной рукавицей протирает только уголки глаз.

С соседями принято договариваться

У многих сложился стереотип, что в большинстве европейских стран соседи только и делают, что следят друг за другом, чтобы потом сообщить о каком-нибудь проступке в полицию. Во Франции стучать на живущих рядом людей не принято. А вот договариваться, быть вежливыми и время от времени приглашать друг друга на небольшие посиделки — это вполне нормально.

Когда рождается ребенок, родственникам отправляют специальные поздравительные открытки

Одной из традиций, к которой французы относятся наиболее трепетно, — рассылка друзьям и родственникам открыток, извещающих о рождении малыша. К этому делу относятся очень серьезно, ведь важно никого не забыть, даже самых дальних родственников и не очень близких друзей. Сама открытка содержит фото малыша, желательно сделанное в первые дни его жизни, и лаконичный текст с информацией о дате рождения, а также росте и весе младенца. В конце обычно указывают домашний адрес новоиспеченных родителей, чтобы все адресаты знали, куда отправлять многочисленные подарки и поздравления.

Забота о детях проявляется в мелочах

Во Франции есть особый тип игрушек (их называют «дуду», от слова doux — «мягкий»), которые есть практически у каждого ребенка. Дуду даже включают в список необходимых вещей, которые дети должны принести с собой в садик. Особенность такой игрушки заключается в том, что она впитывает запах дома и матери, и где бы ни был ребенок, он чувствует себя спокойнее рядом с ней. За счет формы дуду удобно обнимать и легко укрываться ею перед сном.

Качество бьюти-услуг оставляет желать лучшего

Многие наши соотечественницы, переехавшие жить за рубеж, отмечают, что походы в местные салоны красоты стали для них сплошным разочарованием. «Решила я как-то сходить на макияж. Привыкла, что зайдешь в салон обычной, а выйдешь королевой, — рассказывает в своем блоге Елена. — Меня положили на массажную кушетку, принесли маленькую косметичку, начали красить. Сделали, дают зеркальце, а у меня стрелки смотрят в разные стороны. Я говорю: „Вы не видите, что они совершенно разные?!“ Визажист пожала плечами, стерла одну, перерисовала. И опять разные! В итоге она рисовала эту стрелку под моим контролем. И это салон красоты в центре города. Сам макияж лежал так неестественно, что дома пришлось перекрашиваться».

Французский юмор не менее специфичен, чем английский

В отличие от английского, французский юмор немного грубоват. Многие шутки строятся от обратного: примерному семьянину будут говорить о его многочисленных любовницах и брошенных детях; стройной девушке — о том, что она невероятно потолстела. Но при этом никогда не будут затронуты болезненные темы, будь то непростой развод, болезнь или увольнение. Настоящее удовольствие французы получают, когда с помощью игры слов удается превратить абстрактное замечание в остроумную шутку.

Для француженок главное — одеваться не фешенебельно, а удобно

Многие иностранцы верят в то, что, живя в одной из самых модных стран мира, француженки всегда выглядят изысканно и стильно, будто только что сошли с подиума. Однако это скорее миф, чем правда. Настоящие француженки не ограничивают себя какими бы то ни было правилами и одеваются так, как им удобно. Кроссовки, отсутствие макияжа и маникюра, мешковатая одежда и даже небритые подмышки — все это не чуждо местным жительницам. Гораздо больше их заботит состояние кожи, качество волос и ощущение собственного комфорта.

А вы бывали когда-нибудь во Франции? Какие из местных особенностей вас приятно удивили, а какие показались странными и неприемлемыми?

Фото на превью lafinesse / VDM, bodnarphoto / Depositphotos

Комментарии

Уведомления

Бывали. На английском не разговаривают те, кто его не знает и не обязан знать. В туристических местах все говорят. Как-то спросила дорогу у прохожего, он сам на английский перешёл. Было обидно)) Наверное, попрактивать хотел или перед девушкой своей красовался)

-
-
Ответить

Немного об отношении к англоговорящим. Автор в этом не прав. Я живу в Париже с 2000 года и знаю немного больше. Это клише, что французы не хотят отвечать, потому что уважают только тех, кто хоть немного говорит на их языке. Причина здесь другая. Просто им лень обучаться говорить на другом языке, изучать фонетику. Слишком они зашорены. К примеру. Попросите их произнести буквы "S", "V". Произнесут, как надо, "С", "В". А потом пусть произнесут имя Svetlana. Они будут произносить как Зветлана. И так во всём. Не утруждают себя.

-
-
Ответить

Английский.

Аатор статьи видимо, была в каком то маленьком городке.

Потому что во всех туристических городах, в Париже и даже пригороде Париже, английский чуть ли не обязателен!!!

В школах дети его учат как обязательный иностранный, тогда как второй или третий иностранный по желанию.

В любую крупную или среднюю интернациональную компанию, устроиться можно только с обязательным английским!!!

Да, Вы вообще о чем!

В этих городах официанты, продавцы одежды, в туристических фирмах, или агентствах по продаже недвижимости, не говоря уже о компьютерщиках обязаны говорить по английски!

Так как обслуживают людей со всего мира.

Меня всегда умиляют люди которые приехали как туристы на 3 дня во Францию , или которые живут в маленьких городках и маленьких деревеньках, или которые живут без году неделю во Франции, но рассуждают об этой стране как большииие знатоки! ?

Ни в чем не разобрались, зато пишут целые статьи. ?

-
-
Ответить

В Ашане эти махровые рукавички для умывания были по 19₽ пара. Набрал. Очень удобно, особенно для пляжа. Вместо полотенца.
Насчёт английского был случай в Шамони. Когда бармен на мой заказ на английском раз пять повторил бонжур. Бонжур, бонжур. Пока я сам не допетрил, что нужно по французски поздороваться. Потом даже понравилось. Лица светлеют. Затем в Париже очень не хватало этой провинциальной теплой приветливости.

-
-
Ответить

Галлы такие галлы. Люблю французов. Удивительно, но в Чехии многое похоже. Особенно супер грубый и вульгарный юмор )))

-
-
Ответить

Похожее